- ĝheu-
- ĝheu-English meaning: to pourDeutsche Übersetzung: “gießen”Material: O.Ind. juhṓ ti, juhutḗ “ pours in fire, sacrifices “, Passiv hūyá tē, hutá-ḥ “ sacrificed “, hṓ man- n. “Opferguß, sacrifice, oblation” (= Gk. χεῦμα), hṓ ma-ḥ m. ds., hṓ tar- “ offerer, sacrificer, priest”, hṓ trü f. “ oblation “, havís- n. ds., hávanam n. ‘sacrifice, oblation”; maybe Alb. dhjamë “fat” : Gk. δημός “fat”, common Alb. ĝh- > d- phonetic mutation; Av. zaotar, zaoϑr- m. “priest, priest of sacrifice “, M.Pers. zōt, Av. zaoϑra n., zaoϑrü f. “ flũssige Opferspende, Opfertrank, Opferguß “, Pers. zōr “ holy water “, Av. üzū̆ tay- f. “fat, lard, luxuriance, abounding fullness, wealth”; maybe Alb. zot, zotër Pl “god” : M.Pers. zōt, Av. zaoϑra n., zaoϑrü f. “ flũssige Opferspende, Opfertrank, Opferguß “, Pers. zōr “ holy water “ [common Alb. ĝh- > zphonetic mutation].Note: First of all ai then Av., M.Pers., Pers. and Alb. seem to employ Root ĝheu- : to pour + -tra suffix. Arm. joyl “gegossen” (< ĝheulo-), jew “form, shape”; here also jor “valley” (< ĝhou̯er-o)? Phryg. ζευμάν πηγήν Hes. (= Gk. χεῦμα); Thrac. ζετραία χύτρη (*ĝheutr-), FlN Γεῦδiς, - ος; Gk. χέ(F)ω “gieße”, Aor. Hom. ἔχευα < *ἔχευσα, perf. κέχῠκα, χυτός “gegossen”, χεῦμα “Guß, river, Trankopfer”, χόανος, χῶνος ‘schmelzgrube, Gußform”, χοή “Trankopfer for Tote”, χοεύς m., f. “Maß for Flũssigkeiten”, χοῦς ds., gen. χοός and χοῦς, older dial. χοῦ m., f. “aufgehäufte earth”, χῶμα “Erdwall”, χόω ‘schũtte Erde auf”; χύτρος, χύτρᾱ “irdener pot, pan, χύτλον “Waschwasser”, χύδην “rich, hingeschũttet” (to δ compare die root extension gheud-), κοχυδεῖν “in Menge hervorströmen”, κοχύ πολύ, πλῆρες Hes.; χύσις “Guß”, χῡλός “juice, sap” (< *ĝhuslo-, W. Schulze mũDutch), χῡμός ds. (< ĝhu-smo); further here χώομαι “rage against, bin unwilling “ (χωόμενος = συγχεόμενος Aristarch)? Lat. fū-tis f. “Gießkanne”, fū-tilis, futtilis “light ausgießbar, frail, breakable, eitel, unnũtz”, exfūti = effūsī, effūtiō “babble heraus”.Note: common Lat. d- > f- shift. derived only from an intermediary Illyr. (*ĝheun- > deun-) cognate since there is no other cognate among IE lang. to start with d-. See maybe Alb. dhjamë “fat” : Gk. δημός “fat”, common Alb. ĝh- > d- phonetic mutation; the shift ĝh- > d- is an Alb. Illyr. phonetic mutation, also common Alb. -n > -nt > -t shift. Sehr dubious is die affiliation from M.H.G. gūl “male animal, boar, horse”, Ger. Gaul (in Bavar. “Deckhengst”, Swiss gūl “rooster, cock”, compare Dutch guil “mare, die noch nicht geworfenhat”, s. Sommer IF. 31, 362 ff.), as ‘samengießer”. Root extensions: ĝheud-: Lat. fundō, -ere, fūdī, fūsum “gieße, lasse fließen, schũtte from” (about fūsus “ spindle” s. WH. I 474);Note: According to phonetic laws Lat. initial d- > f- hence Lat. fundō cognate must have derived only from an Illyr. (*ĝheun- > deun-) since there is no other cognate among IE lang. to start with d-; see maybe Alb. dhjamë “fat” : Gk. δημός “fat”, common Alb. ĝh- > d- phonetic mutation; also common Alb. n > nd shift . Goth. giutan “pour”, O.Ice. gjóta “(Junge) throw”, O.E. gēotan “pour, flow, schũtten”, O.Fris. jüta, O.S. giotan, O.H.G. giozzan ds., Mod.Ice. gjóta “cave, narrow alley”, O.S. giuta “Gußform”, O.H.G. giozo “running water”, O.E. gyte “Guß, flood”, O.H.G. guz “fusio”, N.Ger. gēte “low Wasserstraße”, Nor. gota “eingeschnittene gully”, O.S. gota “canalis”, Du. goot “Gosse, gully”, Ger. Gosse, O.E. gutt, Eng. gut “ intestine “. Maybe Alb. gotë “glass of water” : Goth. giutan “pour”. gheus-: M.Ir. guss (*ghus-tu-s) “ power, vehemency, rage, fury”; O.Ice. gjósa, gaus “hervorbrechen, effervesce”, geysa “in heftige Bewegung bringen, aufhetzen”, Geysir “die bekannte heiße Springquelle in Island”, Mod.Ice. gusa “effervesce”, O.Ice. gustr “gust of wind”, Eng. gush, M.Du. guysen “hervorströmen”, O.H.G. gussa “ inundation “, urgusi “Überfluß”. contrariness of abweichenden Anlautes (compare above S. 18 Anm.) perhaps here Lith. gausùs, gausìngas “rich, ergiebig, fertile”, gausìnga ùpė “reichliche Wassermengen fũhrenderFluß”, gause ́ti “rich versehen sein with”, gausakal̃bis “wer viel to sprechen vermag, beredt” (compare Nor. dial. gausta “quick, fast and undeutlich talk, as if man sich beeilt, etwas to tell”), Ltv. gaũss “lange lasting “.References: WP. I 563 ff., WH. I 563 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.